I had a similar experience. My office mate had (has) a really attractive wife and I was trying to use a new word I had learned. She and I were talking about sports or something and I was trying to say we could be on the same team. I replaced an "m" with an "n" and had instead said that we could do it in an intimate manner.
Although Swiss men are normally reserved, he was not amused (although his wife was). And they all are members of the army with machine guns at their house.
Although Swiss men are normally reserved, he was not amused (although his wife was). And they all are members of the army with machine guns at their house.
Quote from Cache Landing:
I think the worst one in Korean is the difference between good looking and tasty. They are very similar, and if you are trying to tell someone that his wife is good looking and accidently say tasty they get really mad. Tasty is used as a slang term with a sexual meaning in that context. OOps.....
